seguito da un breve commento
ATTENZIONE: oggi «il secolo scorso» è il Novecento; ma qui l'autore intende parlare dell'Ottocento!
Nel caso in cui si debbano aggiornare e ripubblicare testi scritti anche solo pochi anni fa, è opportuno prestare attenzione anche a queste locuzioni temporali.
Naturalmente, se un autore sta citando un documento altrui, ci si guarderà bene dal compiere la benché minima modifica di quel testo.
ATTENZIONE: «è», voce del verbo essere, si scrive con l'accento grave e non acuto (non «é»)!
ATTENZIONE: i refusi di battitura di questo tipo non vengono segnalati dai correttori ortografici dei wordprocessors!
ATTENZIONE: la trascrizione senza il segno di dieresi sopra alcune ä, ö, ü di talune parole tedesche è una soluzione di comodo che denota trascuratezza: al giorno d'oggi tutti i programmi di videoscrittura consentono di impostare il carattere giusto per scrivere correttamente anche queste parole germaniche!
ATTENZIONE: nei testi composti in corsivo, i titoli delle opere si differenziano facendo uso del carattere tondo!
Essendo qui tutto il testo in stile corsivo (caratteri inclinati), è opportuno differenziare i titoli in esso contenuti mettendoli in tondo.
ATTENZIONE: siccome si è appena citato per esteso il nome di battesimo di Arnold Schönberg, per uniformità è bene sviluppare anche l'iniziale puntata di questo nome russo, la cui grafia corretta secondo la traslitterazione italiana, è quella sopra indicata, e non quella anglosassone utilizzata nel testo!
ATTENZIONE: in generale non è consigliabile, in una stessa narrazione, saltare dal presente al passato remoto!
ATTENZIONE: una cattiva traduzione rende il titolo irriconoscibile. Inoltre, esiste una tradizione della traduzione, per cui, ad esempio, l'opera di Mozart Die Zauberflöte si rende in italiano con Il flauto magico (e non, ad esempio, come Il flauto incantato)!
ATTENZIONE: gli accenti acuti, gravi o circonflessi nelle parole francesi sono importanti, anche perché influiscono sulla pronuncia delle vocali!
ATTENZIONE: la grafia corretta di questo titolo tedesco richiede il segno di dieresi!
Conviene sempre controllare i titoli su una buona enciclopedia...
ATTENZIONE: qui si tratta del Théâtre de l'Opéra, dunque un'istituzione citata in lingua straniera, e non in italiano!